자유게시판

영국 시인 워즈워스의 수선화

수산 | 2014-08-08 11:40:03

조회수 : 2,758

 Daffodils.hwp (14.0K) [11] DATE : 2014-08-08 11:40:03

                           Daffodils

                                             William Wordworth

                                                       (1770-1850)

 

  워즈워스는 19세기 영국 왕실의 계관시인으로 영국 낭만파 시인의 최고봉입니다.

이시는 4연으로 되어 있으나 번역본만 모두 소개하고, 영어판은 제1연과 제4연만 소개합니다.

  이 시의 1연은 견성 단계로 볼수도 있습니다. 시인이 눈으로 수선화를 보고 느키는 단계지요. 그러나 4연은 시인과 수선화가 하나되어 함께 춤을 추는 단계입니다. 성불의 단계 무애의 경지라 할 수 있겠지요. 또는 수선화를 진리의 표현으로 보고 4연은 일원의 체성에 합하는 단계를 노래한 것으로 볼수도 있습니다. 소길들이기도 비유해도 좋습니다.

 

  이 영시는 파도쳐올라가듯이 약강弱强 형식으로 낭독해야 제 맛이 납니다.

1연에서  trees와  breeze가 끝 운(라임)이 같고, 4연의 fills와 daffodils도 그렇습니다.

  우리 말로 읽어도 그 맛을 다실 수 있습니다.

                

                                   1

                        I wonder'd lonely as a cloud

              That floats on high o'er vales and hills,

                      when all at once I saw a crowd,

                         A host, of golden daffodils;

                  Besides the lake, beneath the trees,

                  Fluttering and dancing in the breeze.

                               골자기와 언덕 위로

                   높이 떠도는 구름처럼 홀로 거닐다가

                       문득 나는 보았네, 수 많은

                                황금빛 수선화가

                               호숫가 나무아래서

                        미풍에 한들한들 춤추는 것을.

                                       2

                    은하수 별들처럼 반짝반짝 빛나며

                            물가 따라 끝없이

                       줄지어 선 수선화

                            나는 한눈에 보았네,

                            수많은 수선화들이

                 머리를 살랑대며 흥겹게 춤추는 것을.

                                        3

                 수선화 옆의 물결도 춤추며

                         기쁨에 반짝이는 물결도

                      수선화 춤을 따를 수 없었네.

                  그토록 흥겨운 친구와 어울렸으니

                     어찌 시인들 즐겁지 않으리오.

                 나는  바라보고 또 바라보았지만

                          미처 알지 못했노라.

                그 장관이 얼마나 값진 것인지.

                                             4

                          For oft, when on my couch I lie

                           In vacant or in pensive mood,

                         They flash upon that inward eye

                            Which is the bliss of solitude;

                       And then my heart with pleasure fills,

                            And dances with the daffodils.

                                   이따금, 긴 의자에 누워

                  마음을 비우거나, 사색에 잠겨있을 때

                      수선화들은, 고독이란 축복을 즐기며,

                         저 깊숙한 심안(心眼) 속에 반짝이노라

                             그럴 때면 내 마음은 기쁨에 넘쳐

                                 수선화와 함께 춤을 추노라.

  • 이시는 문학하는 사람이면 거의 모두 아는 유명한 시입니다. 대학에서 영문학을  공부할 때는 그 맛을 제대로 느끼지 못한 거 같습니다. 특히 4연의 心眼, inward eye의 뜻을 몰랐고 수선화와 춤추는 경지를 알지 못했어요.. 하물며 고독이란 축복은 더더욱 이해하지 못했지요. 그리고 1연만 좋아했는데 이제 4연의 맛을 알게 되었으니 이 어찌 기쁘지 않겠어요. 수산 | 14-08-08 16:26 | 댓글달기
  • 수선화를 보면 왠지 알 수 없는 그 어떤 외로움 같은 것을 느끼지 얺나요?
    결코 자신을 드러내려 애쓰지 않는 수줍음이릴까  -  늘 무언가를 채워주기를 바라는 듯한 애틋한 연민 같은 것을 느끼게 해 주는  - -----   
    워즈워스의 저  시 안에 그렇게 큰 의미가 있었음을 저도 오늘 알았습니다. 감사합니다.
    김성규 | 14-08-10 05:43 | 댓글달기
  • 어느해 봄날 과천 대로를 오는데 분리대에 있는 수선화가
    미소지으며 저를 반기는 날이 있었는데 그날의 수선화를 잊을수가 없습니다.
    임성명 | 14-08-27 11:59 | 댓글달기
  • 별거 아닌 수선화도 이렇게 아름다운 시로 승화할 수 있다니 우리는 만사 만물을 보고 이렇게 정감 잇게 보라는 교훈을 주는 것 같기도 해요. 수산 | 14-09-14 07:04 | 댓글달기
  • 그대는 차디찬 의지의 날개로 가없는 고독에 ---
    그리다가 지쳐 가없는 넋은 가없는 넋은 아닐까?

    얼마나 큰 원력을 가지고 자신을 지켜가는지 
    수선화의 고독을 보면 박경리 작품 토지속의 최서희 가 생각나고
     행복한 눈물을 그린 화가가 생각나고
    서원일념으로  다가서는  검정치마 흰저고리 들이 생각 납니다.
    그래서 우리 들의 이야기  련 하고
     애처롭게 애정으로  바라 볼때가 있지요.
    이선조 | 14-10-10 08:36 | 댓글달기
Fun 이전 현재페이지1 / 79 Fun 다음
Fun 이전 현재페이지1 / 79 Fun 다음
© ::: 희망분당 700 원불교 분당교당